Лингвокультурный типаж

Прагматическим аспектом лингвокультурологического исследования является изучение лингвокультурного типажа.

Под лингвокультурным типажем мы понимаем обобщённую культурно обусловленную социальную роль, которая находит своё выражение разными знаковыми системами и выражает определённую систему ценностей.

Разработка теории лингвокультурного типажа принадлежит В. И. Карасику.

Лингвокультурный типаж включает в себя следующие аспекты:

  1. Речевая характеристика (актуальный словарный состав, правильность речи, просодические и артикуляционные характеристики).
  2. Пол, внешность, возраст.
  3. Поведенческая характеристика (мотивация, поступки, типичные реакции на события).
  4. Социокультурная судьба.
  5. Социальная характеристика (место в социальной иерархии, отношение к другим людям, семье, близким, друзьям).
  6. Стиль жизни (место проживания, занятия, хобби, обустройство дома, быта).
  7. Стиль одежды.
  8. Мировоззренческая характеристика (система культивируемых ценностей, значимые культурные установки, жизненные принципы).

Таким образом, описание лингвокультурного типажа носит комплексный характер и опирается на данные разных знаковых систем. Принцип изучения лингвокультурного типажа хорошо известен филологии.

Например, детально изучены такие типичные герои литературы, как лишний человек, разночинец, революционер, русский помещик и др.

Типизация обусловливает процесс перехода личного имени героя в нарицательное: Плюшкины, Печорины, Корчагины, Базаровы и др.

Имя лингвокультурного типажа становится прецедентным. Лингвокультурологическое описание типизированной личности заключается в том, что каждое проявление рассматривается как культурный знак, который, с одной стороны, выстраивает материальную культуру, с другой – выражает её идеологию.

Интересно
Феномен лингвокультурного типажа определён рамками культурной парадигмы, служит выражению генерированных в ней идеологем и конструируется на их основе. Смена эпох ведёт к смене лингвокультурных типажей.

При этом не следует полностью отождествлять культурную парадигму с лингвокультурным типажем. Типизировать может отдельная часть лингвокультурной общности. Типаж может находиться в антагонистических отношениях с обществом.

Лингвокультурный типаж представляет собой сложный, гетерогенный знак, который как синхронно, так и диахронически получает модальную интерпретацию лингвокультурной общностью.

Причём эта интерпретация может меняться со сменой культурых парадигм. Ср.: интерпретацию лингвокультурного типажа Обломов.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)