Невербальные элементы коммуникации и их национальная специфика

Рассмотрение элементов невербальной коммуникации помогает лучше понять способы, с помощью которых выражается межкультурный смысл общения. К невербальным элементам коммуникации относятся: кинесика, тактильное поведение, сенсорика, проксемика, хрономека, паралингвистические средства.

Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных выразительных средств общения. Элементами кинесики (кин- мельчайшая единица движения) являются жесты, мимика, позы, взгляды.

Жесты – составляют самую большую группу среди невербальных средств. Под жестами подразумеваются различного рода движения тела, рук, кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека и выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-либо событию, другому лицу, какому-либо предмету, свидетельствующие о желаниях и состоянии человека. Одним словом, жесты – это значимые движения тела.

С точки зрения теории речевой коммуникации жесты подразделяются на следующие типы:

  • номинативные – их функция заменять, дополнять, дублировать вербальные средства. Такие жесты используются автономно или же наряду с вербальными средствами (большой палец, палец к губам «тихо» и др.);
  • эмоционально-оценочные – выражают оценку кого- или чего-либо в ходе общения (собеседника, окружающих предметов, событий, третьих лиц): огорченная отмашка рукой, кулак как угроза;
  • указательные – выделяют предмет в коммуникативной ситуации, ориентируют собеседника в пространстве: указание пальцем, ладонью, головой;
  • риторические – имеют усилительный характер, усиливают выражаемое содержание, акцентируют отдельные части высказывания: взмахи рукой, движение ладоней к аудитории;
  • игровые, шуточные, используемые для игры, развлечения: рожки при фотографировании, «нос»;
  • вспомогательные – жесты, используемые преимущественно в качестве физической помощи себе или собеседнику в конкретной ситуации: поддержать под руку;
  • магические – используются в суеверных, магических целях: скрещивание пальцев.

Жесты могут быть произвольными и непроизвольными, культурно обусловленными. Вообще большая часть жестов культурно обусловлена, поэтому следует иметь в виду, что неправильная интерпретация невербального сообщения, созданная носителями одной культуры, представителями другой культуры может привести к нежелательным конфликтам и опасным последствиям.

В межкультурной коммуникации различают следующие типы жестов:

  • одинаковые или очень похожие друг друга жесты имеют в разных культурах разные смыслы;
  • разные жесты передают одно значение;
  • возможно совпадение жестов и значений, но фиксация в языках данных жестов может быть различной.

Значительное число жестов у разных народов совпадает или понятно для других народов. И на этом фоне особенно заметны различия невербальных систем.

Например, жест «о`кей», иначе, говоря кольцо («отлично», «все в порядке»), возникший в США в начале XIX века и распространившийся в настоящее время во всех англоязычных странах, в Европе и Азии, во Франции, к примеру, означает «ноль», «ничего», в Японии – «деньги». В Венесуэле и Бразилии эта жестовая форма имеет ярко выраженный неприличный смысл. 

В Греции и на острове Сардиния в Италии форма жеста такая же, как и в США, а значение жеста можно описать примерно, как «отмахнуться». В русскую культуру жест «кольцо» вошел сравнительно недавно, его основной областью использования стала русская молодежная среда и сфера бизнеса. Жест «палец у виска». Когда немец, говоря о ком-то, прикасается пальцем к виску, то это означает, что человек, о котором идет речь, «несколько не в себе». Между тем в ряде африканских культур эта жестовая форма означает, что жестикулирующий глубоко задумался, погрузился в размышления.

Интересно
Жест «большой палец вверх» в США, Англии, Австралии и Новой Зеландии имеет три значения: просьбу подвезти, «все в порядке» и нецензурное значение. В Греции этот жест означает «заткнись», у итальянцев и немцев это цифра 1. Рассмотрим второй тип жестов. Обратимся к смыслу «оскорбление». В Испании смысл «я оскорблен тобой» выражается прикосновением к мочке уха или взятием за мочку уха. В Греции тот же смысл выражается поднятой рукой с открытой ладонью в сторону адресата.

Смысл «да». В Болгарии при выражении подтверждения и согласия покачивают головой слева направо, приговаривая при этом «да» или прицокивая, то есть этот жест всегда имеет звуковое сопровождение. В России кивают головой сверху вниз; жест не предполагает обязательного словесного или музыкального сопровождения. Арабы, желая выразить смысл «да», покачивают головой из стороны в сторону.

Рассмотрим третий тип жестов. Например, русские и испанцы кивают и качают головой с точки зрения значений, выражаемых этими жестами, одинаково. А вот на уровне языковых единиц, в которых зафиксированы эти движения головы, наблюдаются некоторые различия. Ср. русские фразы: Он кивнул головой; Он покачал головой. В первом случае человек выразил согласие, во втором – ответил отказом. Испанцы в принципе соглашаются и отказываются с помощью жестов так же, как и мы, но в испанском языке выражение, соответствующее нашему «покачать головой», означает «да».

Мимика – это выразительные движения лицевых мышц. Мимика представляет собой все изменения выражения лица человека, которые можно наблюдать в процессе общения. Это важнейший элемент невербальной коммуникации. Мимика позволяет выразить различные эмоции: печаль, радость, страх, удивление, гнев и т.п.

Однако формы проявления эмоций часто носят специфический характер. Например, смех во всех западных странах ассоциируется с шуткой и радостью. В Японии смех является признаком смущения и неуверенности. Восточные европейцы предпочитают среди «своих» сдерживать негативные эмоции и проявлять положительные; американцы же считают более приемлемой демонстрацию гнева, страха или отвращения среди «своих» (перед родственниками и друзьями), чем среди «чужих» (незнакомых или малознакомых людей).

Многие исследователи пришли к выводу о том, что люди разных культур одинаково реагируют на некоторые раздражители, но эмоции в разных культурах проявляются по-разному. Например, немцы практически не выражают печаль, гнев. Большую роль в общении играет улыбка. Улыбка в различных культурах имеет различные значения. Так, американцы улыбаются иначе, чем восточные народы: довольно широкий разрез рта, белоснежный ряд зубов. Для американцев улыбка – символ преуспевания, знак того, что все отлично.

Американцев учат начинать беседу с улыбки и продолжать улыбаться. Их улыбка – это демонстрация стойкости и жизнеспособности. Поэтому возникает необходимость различать улыбку-вывеску и способность американцев улыбнуться, посмеяться от полноты чувств. Таким образом, улыбка различается по степени искренности. Учитывая это обстоятельство, известный исследователь в области межкультурной коммуникации С.Г. Тер-Минасова предлагает различать улыбку формальную, коммерческую и искреннюю .

В китайской и японской культурах улыбкой нередко сопровождается рассказ о постигшем горе. Принятая в японской культуре сдержанность в проявлении чувств обязывала японку улыбаться, даже рассказывая о смерти сына. У адыгов улыбка считается неуместной, когда друг друга приветствуют мужчины; она недопустима, когда здороваются люди разного возраста. Как отмечают многие исследователи, для русского коммуникативного поведения характерна бытовая неулыбчивость, что является одной из наиболее ярких национально-специфических черт русского общения (Прохоров, Стернин, 2006:221).

Окулистика – использование движения глаз или контакт глазами в процессе коммуникации. В западных странах прямой взгляд считается весьма важным при общении. Если человек не смотрит на своего партнера, то окружающие принимают его за неискреннего человека и считают, что ему нельзя доверять.

Но во многих культурах Азии формой уважения к человеку является запрещение пристально смотреть на него. В русской культуре контакт взглядом обязателен, но при этом не принято длительное время смотреть прямо в глаза собеседнику, это расценивается как агрессия или давление. При продолжительном общении этикет требует смотреть не в глаза, а в лицо, не фиксируя внимания на глазах собеседника.

Поза – это фиксированные, статичные положения тела, принимаемые человеком в процессе коммуникации. Так, например, на Западе сидят на стуле, положив ногу на ногу. В Таиланде же такая поза считается оскорбительной для собеседника. В русском общении культурным признается ограниченное число поз, а многие западные позы расцениваются как некультурные.

С позой тесно связана походка человека, которая способна выполнять знаковые функции и которая также имеет национальную специфику. Американцев можно узнать по специфической пружинистой походке, для которой характерно перекатывание ступни с пятки на носок. Такая походка вырабатывается благодаря постоянным занятиям спортом и привычке ходить в кроссовках. Русские ходят прямо, мало размахивая руками, ноги и руки прямые; замечено, что русские обычно при ходьбе часто спешат.

Манера одеваться также является элементом кинесики. Так, если в западном деловом мире синий костюм воспринимается как символ власти и является неотъемлемой частью гардероба бизнесмена, то коричневый костюм сигнализирует о невысоком социальном положении своего обладателя. С точки зрения американцев и европейцев русские женщины злоупотребляют косметикой и чрезмерно яркой одеждой в будни.

Такесика – это особое научное направление, которое изучает значение и роль прикосновений при общении. Такесика также носит национальный характер. Например, русская коммуникативная культура относится к контактным культурам: в процессе общения русские могут дотронуться до собеседника, прикоснуться к его руке, плечу, приобнять, взять за руку. Американская культура, напротив, считается бесконтактной. Американцы привыкли общаться «на расстоянии вытянутой руки», сохраняя физическую и коммуникативную дистанцию. Столь же недопустимы тактильные контакты и для северных европейцев.

Сенсорика представляет собой тип невербальной коммуникации, который основывается на чувственном восприятии представителей других культур. Особое значение в общении приобретают запахи. Привычные для одной культуры, они могут восприниматься как необычные или даже отталкивающие в другой. От конкретной культуры также зависят цветовые сочетания и слуховые представления.

Проксемика – это использование пространственных отношений при коммуникации. Необходимо отметить, что дистанция общения также оказывается культурологически значимой. Например, в странах Западной Европы дистанция между коммуникантами составляет около 60 см.

В культурах Восточной Европы – приблизительно 45 см. Исследования показали, что англичане используют больше пространства, чем французы и итальянцы. Французы и итальянцы же, в свою очередь, используют больше личного пространства, чем ирландцы и шотландцы. В азиатских культурах дистанция между коммуникантами может зависеть от их кастовой принадлежности.

Хронемика – это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Восприятие и использование времени, будучи частью невербального общения, весьма существенно отличается в разных культурах. Так, если в США человек опаздывает на важную встречу, то это расценивается как отсутствие интереса к данному делу и оскорбление партнера. В Латинской Америке опоздание на 45 минут считается обычным делом.

Паралингвистические средства общения представляют собой совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь. Примером может служить интонация, громкость, скорость речи, высота голоса. Например, финны говорят относительно медленно и с длинными паузами. К быстро говорящим культурам относятся носители романских языков. Немцы занимают серединное положение, при этом скорость речи в Берлине выше, чем на севере Германии. В сравнении с западноевропейскими коммуникативными традициями темп русского общения определяется как средний. Медленнее говорят скандинавские и прибалтийские народы.

Большую роль в коммуникации играет молчание. В разных культурах представление о том, какое количество молчания приемлемо для адекватного общения и что такое «затянувшаяся пауза», имеет свою национальную специфику.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)