Унифицированный патентный суд европейского союза и система унитарной патентной защиты

Соглашение об Унифицированном патентном суде (Agreement on the Unified Patent Court), учреждающее специализированный патентный суд, было заключено 19 февраля 2013 г. в рамках положений Лиссабонского договора, предусматривающего возможность усиленного сотрудничества государств — членов в отдельных сферах деятельности ЕС. Такое сотрудничество не требует соблюдения правила единогласия. Поэтому то, что Испания и Италия воздержались, не помешало 25 другим членам ЕС его заключить.

Соглашение вступит в силу для всех подписавших его государств, после того как оно будет ратифицировано более чем половиной его участников. Причем в число обязательных 13 ратификаций должны войти ратификации Франции, Германии, Великобритании. Ожидается, что искомое количество ратификаций удастся получить либо до конца 2015 г., либо после проведения в Великобритании референдума о пребывании в ЕС.

Система унитарной патентной защиты. Подписанию Соглашения предшествовало принятие Регламента № 1257/2012. Участниками такого сотрудничества, на основании Решения Совета ЕС от 10 марта 2011 г. № 2011/167 (страны перечисляются в порядке французского алфавита) стали: Бельгия, Болгария, Чехия, Дания, Германия, Эстония, Ирландия, Греция, Франция, Кипр, Латвия, Литва, Люксембург, Венгрия, Мальта, Нидерланды, Австрия, Польша, Португалия, Румыния,

Словения, Словакия, Финляндия, Швеция и Соединенное Королевство. Впоследствии к ним прибавилась Хорватия.

В Преамбуле Регламента № 1257/2012 перечисляются ожидания, связанные с созданием унитарной патентной защиты. К числу важнейших относятся устранение сложностей и расходов, связанных с получением патентов в каждой стране, повышение правовой определенности благодаря более высокому и единообразному уровню защиты на всей территории внутреннего рынка ЕС.

Европейский патент с унитарным эффектом должен быть доступен обладателям европейского патента как из государств — участников усиленного сотрудничества, так и из других государств, независимо от их гражданства, места жительства или инкорпорации (п. 4 Преамбулы).

Новое качество Европейской патентной организации (далее — ЕПО). Европейский патент, выдаваемый ЕПО, может быть после его выдачи по желанию правообладателя в последующем преобразован в европейский патент с унитарным эффектом (ЕПУЭ) во всех государствах — участниках усиленного сотрудничества.

Унитарный эффект заключается в том, что он предоставляет единообразную защиту и имеет единое действие во всех государствах-участниках. То есть он может быть ограничен, признан недействительным или перестать действовать в связи с истечением срока во всех государ- ствах-участниках единовременно. В то же время лицензия на выдачу европейского патента может быть предоставлена как на всю территорию, так и на часть территории участвующих государств.

В отношении рабочих языков и порядка перевода европейского патента с (на) языки государств-членов действует отдельный Регламент (ЕС) от 17 декабря 2012 г. № 1260/2012 (далее — Регламент № 1260/2012).

Статья 9 Регламента № 1257/2012 возлагает администрирование европейского патента с унитарным эффектом на ЕПО, которой государства — участники ЕПК обязаны предоставить следующие функции:

  • рассматривать ходатайства обладателей европейского патента о предоставлении их патенту унитарного характера;
  • разместить внутри Реестра европейских патентов отдельный Реестр патентов с унитарной патентной защитой и вести его;
  • регистрировать лицензии, выданные обладателями европейского патента с унитарным эффектом;
  • публиковать в порядке, предусмотренном ст. 6 Регламента № 1260/2012, полный перевод формулы изобретения на английский язык, когда языком производства по выдаче патента был немецкий или французский, а в том случае, когда языком производства по выдаче патента был английский, публиковать перевод формулы изобретения на любом другом официальном языке ЕС;
  • собирать пошлины, взимаемые в связи с предоставлением европейскому патенту унитарного эффекта, а также распределять соответствующую часть таких пошлин между государствами — членами;
  • администрировать работу механизма компенсации затрат на перевод, предусмотренный Регламентом № 1260/2012;
  • обеспечить поступление ходатайства о предоставлении европейскому патенту унитарного эффекта на надлежащем языке или на языке производства по выдаче патента не позднее одного месяца после того, как европейский патент был опубликован в «Европейском патентном бюллетене»;
  • обеспечивать надлежащее оформление всех действий, совершенных с европейским патентом, в отношении которого поступило ходатайство о придании ему унитарного эффекта, и отразить все ограничения, лицензии, передачу прав или признание патента недействительным в Реестре унитарной патентной защиты.

Дабы преодолеть сопротивление идее создания унитарного европейского патента в связи с выпадением части доходов у национальных патентных ведомств, в ст. 13 Регламента № 1257/2012 предусматривается, что ЕПО оставляет себе 50% сумм, выплачиваемых в связи с выдачей и продлением европейского патента с унитарным эффектом.

Оставшаяся часть распределяется между государствами — членами. Критериями распределения являются число поступивших заявок и объем патентного рынка, причем минимальный объем платежей гарантируется всем участникам, а тем государствам — участникам, чей язык не является официальным языком ЕПО, предоставляется компенсация, призванная возместить дополнительные расходы на перевод.

Регламент № 1257/2012 о создании унитарной патентной защиты вступил в силу на 20-й день после его опубликования в «Официальном вестнике» ЕС. Однако согласно п. 2 ст. 18 его введение в действие было отложено до 1 января 2014 г. или даты вступления в силу Соглашения об Унифицированном патентном суде, в зависимости от того, что случится позднее. Таким образом, функционирование механизма унитарной патентной защиты поставлено в прямую зависимость от создания Унифицированного патентного суда.

Унифицированный патентный суд (далее — УПС) призван предоставить правовую защиту обладателям европейского патента с унитарным эффектом в рамках европейского права, а также дать единообразное толкование вопросов права применительно к европейскому патенту, дающему возможность получения национальных патентов во всех 38 странах — участницах ЕПК, в которой состоят все государства — члены ЕС.

Так, в преамбуле Соглашения об Унифицированном патентном суде от 19 февраля 2013 г. (далее — Соглашение) отмечается, что значительные различия решений национальных судов в ЕС являются препятствиями для инноваций.

Целью создания УПС было также сократить расходы, добиться большей юридической определенности и непротиворечивости решений, сократить возможности для forum shopping (выбора наиболее благоприятной юрисдикции) при спорах в отношении интеллектуальной собственности.

Компетенция УПС. Она определена в ст. 32 Соглашения. В п. 1 ст. 32 говорится, что УПС будет обладать исключительной компетенцией в отношении:

  • дел, касающихся нарушений патентов и сертификатов дополнительной защиты; дел, вытекающих из контртребований, заявленных в порядке защиты от таких исков, включая встречное требование о выдаче лицензии;
  • споров по поводу заявлений об отсутствии нарушения патента или сертификата дополнительной защиты;
  • ходатайств о принятии временных и обеспечительных мер, а также выдаче судебных приказов;
  • исков и встречных исков о досрочном прекращении действия патента или сертификата дополнительной защиты;
  • исков о возмещении ущерба или выплате компенсации, вытекающих из предварительной защиты, предоставляемой публикацией заявки о выдаче европейского патента;
  • исков, относящихся к использованию изобретений до даты выдачи патента, и споров в отношении преждепользования;
  • споров о компенсации за выдачу лицензии в порядке ст. 8 Регламента № 1257/2012;
  • споров в отношении решений ЕПО, принятых в порядке выполнения задач, возложенных на нее Регламентом № 1257/2012.

Пункт 2 ст. 32 предусматривает, что в ведении национальных судов остаются те дела, связанные с европейским патентом и европейским патентом с унитарным эффектом, которые не относятся к исключительной компетенции УПС.

Тем самым, на территории государств — участников Соглашения УПС наделяется исключительной компетенцией по гражданским делам, связанным как с европейским патентом, дающим право на получение национальных патентов в силу ЕПК, так и с европейским патентом с унитарным эффектом (отсюда слово «унифицированный» в названии суда).

В УПС могут быть переданы дела в отношении патентов и иных охранных документов, срок действия которых еще не истек к моменту вступления в действие Соглашения.

Предвосхищая иск о нарушении патента, заинтересованное лицо может обратится в УПС с заявлением «об отсутствии нарушения» Сdeclaration of non-infringement) европейского патента с унитарным эффектом. УПС наделен максимально широкой компетенцией принимать обеспечительные меры, известные национальному законодательству государств — членов ЕС.

Тем самым компетенция УПС в сфере обеспечения интересов правообладателей максимально приближена к полномочиям национальных судов, наиболее продвинутых в области охраны прав интеллектуальной собственности на изобретения и обеспечения доказательств по делу.

Поскольку некоторые вопросы в отношении европейских патентов с унитарным эффектом могут возникать в рамках национально-правовой юрисдикции, в Соглашении решена проблема разграничения компетенции УПС и судов государств — участников Соглашения.

Согласно ст. 32 в отношении споров, касающихся обоих видов европейских патентов и сертификатов дополнительной защиты, национальные суды обладают остаточной компетенцией, рассматривая вопросы, лежащие вне исключительной компетенции УПС.

Территориальное действие решений УПС. Оно определено в ст. 34 Соглашения. Решения УПС распространяются на территорию тех государств-участников Соглашения, в отношении которых действуют европейский патент с унитарным эффектом и выданный на его основе сертификат дополнительной охраны.

Согласно ст. 82 Соглашения государства — участники обязуются исполнять решения УПС на своей территории наравне с решениями своих собственных судов.

Вместе с тем Соглашение предусматривает семилетний переходный период после вступления его в силу. Согласно ст. 83 Соглашения до истечения этого срока желающие могут выбирать между двумя системами защиты прав: национальной или по линии УПС.

Соответственно, в течение переходного периода иски в отношении европейских патентов и сертификатов дополнительной охраны к ним могут быть поданы в компетентные национальные суды. Выбор в пользу национальной системы означает утрату права обращения в УПС по тому же предмету спора.

Применимое право. В качестве источников права, на которых должно основываться любое решение, принимаемое УПС, ст. 24 Соглашения указывает: право ЕС, которое в силу ст. 20 Соглашения обладает преимущественной силой и подлежит безусловному соблюдению; само Соглашение; ЕПК и иные международные соглашения, касающиеся патентов.

Соглашение предусматривает также возможность обращения к национальному праву государств-участников. В случае необходимости использования национального права, в том числе и права страны, не являющейся участником Соглашения, выбор конкретного права определяется коллизионными нормами права ЕС. В случае их отсутствия УПС руководствуется международными или национальными коллизионными нормами ad hoc.

Устройство суда. УПС должен состоять из суда первой инстанции и апелляционного суда, обеспечивающего возможность обжалования решений во второй инстанции, а также канцелярии.

Согласно ст. 7 Соглашения суд первой инстанции должен состоять из центрального отделения, а также местных и региональных отделений. Центральное отделение будет размещаться в Париже, секции центрального отделения будут находиться в Лондоне и Мюнхене. Центральное отделение в Париже займется общими вопросами, а также спорами по поводу патентов в области транспорта, текстильной и бумажной промышленности, несъемных конструкций, физики и электричества.

Секции в Лондоне и Мюнхене будут специализироваться на закрепленных за ними областях техники и технологии. Секция в Мюнхене будет специализироваться на спорах по поводу изобретений в области машиностроения, освещения, отопления, оружия и взрывных работ. Секция в Лондоне займется биоизобретениями, химией и металлургией.

Государства — участники Соглашения должны создать местные отделения. Дополнительные местные отделения — по одному на 100 патентных дел в год, начатых производством в течение трех лет подряд до или после вступления в силу Соглашения, — должны быть созданы в обратившемся с такой просьбой государстве-участнике, но не более четырех на страну.

По просьбе двух и более государств-участников для них могут создаваться региональные отделения. Государства — участники должны указать место пребывания регионального отделения, что не препятствует ему проводить выездные заседания на местах.

Состав коллегий суда первой инстанции. Он определяется согласно ст. 8 Соглашения. Формирование коллегий судей подчинено задаче обеспечить процессуальными средствами максимальную свободу коллегий от национальных обыкновений и предпочтений. Коллегия суда первой инстанции из трех судей должна иметь многонациональный состав.

Коллегия местного отделения в государствах — участниках должна состоять из судьи-юриста, являющегося гражданином данного государства-участника, и двух судей-юристов, которые не являются его гражданами, и назначаются для рассмотрения каждого конкретного дела из числа судей-юристов, входящих в пул судей.

Коллегия регионального отделения должна заседать в составе двух судей-юристов, выбираемых их регионального списка судей, которые должны быть гражданами государств-участников, входящих в данное региональное объединение, и одного судьи-юриста, который не является гражданином указанных государств — участников и назначается из числа судей, входящих в пул судей.

По ходатайству участников процесса или по собственной инициативе коллегия судей может обратиться к председателю суда первой инстанции с просьбой дополнительно назначить судью, обладающего технической квалификацией и опытом в соответствующей сфере, из числа судей, имеющихся в пуле судей.

Коллегия центрального отделения должна заседать в составе двух судей-юристов, являющихся гражданами различных государств-участников, и одного судьи, обладающего технической квалификацией в соответствующей сфере, назначаемого из числа судей, входящих в пул судей. Тем не менее по категориям дел, поименованным в ст. 32 (1) (i) Соглашения, коллегия может заседать в составе трех судей-юристов из различных государств-участников.

За участниками процесса сохраняется право дать свое согласие на то, чтобы их дело рассматривалось судьей-юристом единолично. Председательствовать в коллегии может только судья — юрист.

Состав коллегий суда апелляционной инстанции. Он определяется по правилам ст. 9 Соглашения.

Коллегия суда апелляционной инстанции должна заседать в многонациональном составе из пяти судей. В ее состав входят три судьи-юриста, являющихся гражданами различных государств-участников, и два судьи, обладающих технической квалификацией в рассматриваемой области. Апелляционный суд находится в г. Люксембург.

Компетенция отделений суда первой инстанции. Распределение дел осуществляется в порядке, предусмотренном ст. 33 Соглашения.

Дела, относящиеся к исключительной компетенции УПС, рассматриваются:

  • местным отделением УПС в государстве-участнике, где произошло или может произойти нарушение, либо в региональном отделении УПС, в котором состоит государство — участник;
  • местным отделением УПС государства-участника по месту нахождения или основной деятельности ответчика, а в случае нескольких ответчиков — по месту нахождения или бизнеса одного из ответчиков или в региональном отделении, в котором состоит государство — участник.

В том случае, когда местное отделение в соответствующем государстве не создано и данное государство не приняло участие в создании регионального отделения, иск подается в центральное отделение.

Если дело рассматривается в региональном отделении, а нарушение имело место на территории трех или более региональных отделений, то по просьбе ответчика региональное отделение, куда поступило дело, может передать его в центральное отделение. Статья 33 (3) в подп. (Ь) и (с) предусматривает возможность передачи дела в центральное отделение в особо сложных случаях.

К таковым относится слушание дел о нарушении патента, по поводу которого было заявлено встречное требование о досрочном прекращении его действия. В этом случае у местного или регионального отделения есть опция: либо на основании ст. 33 (3) (а) просить дополнительно назначить еще одного судью, обладающего нужной технической квалификацией, либо передать дело в центральное отделение.

В отношении такой передачи есть две альтернативы: либо передать рассмотрение встречного требования о досрочном прекращении действия патента в центральный офис и приостановить либо продолжить рассмотрение дела в части, касающейся нарушения патента (ст. 33 (3)(Ь)), либо с согласия сторон передать дело на рассмотрение центрального офиса в полном объеме (ст. 33 (3)(с)).

В том случае, если соответствующий иск о нарушении еще не поступил в местное или региональное отделение на основании п. 4 и 5 ст. 33, иски о досрочном прекращении действия патента или сертификата дополнительной защиты, а равно заявление об отсутствии нарушения патента могут быть поданы в центральное отделение. Это обстоятельство не препятствует правообладателю подать иск о нарушении патента в соответствующее местное или региональное отделение УПС.

Решение УПС обладает той же юридической силой, что и вступившее в законную силу национальное судебное решение. Оно подлежит исполнению на территории тех государств, которые являются участниками Соглашения.

Наличие УПС не препятствует обращению к процедурам медиации и арбитража. Статья 35 Соглашения предусматривает размещение Центра по арбитражу и медиации в Любляне и Лиссабоне.

Отношения с Судом ЕС. Соглашение предусматривает специальную нормативную базу, нацеленную на встраивание данного специализированного суда в судебную систему Европейского Союза. Статья 20 обязывает УПС соблюдать право ЕС в полном объеме и признавать его верховенство.

Это подчеркивается обязанностью УПС как суда, общего для всех участников Соглашения и являющегося частью судебной системы соответствующих государств-членов, сотрудничать с Судом справедливости ЕС, чтобы обеспечить правильное и единообразное применение права ЕС. В связи с этим УПС в порядке ст. 267 Договора о функционировании ЕС обращается в суд ЕС за вынесением преюдициальных решений. Соответственно, решения Суда ЕС носят для УПС обязывающий характер (ст. 21).

Язык судопроизводства. Эта тема чревата конфликтами и является весьма чувствительной политически. Поэтому в данном вопросе Соглашение проявляет максимальную гибкость. Язык определяется по правилам ст. 49 Соглашения. Его участники договорились, что в суде первой инстанции при обращении в местные или региональные отделения УПС может использоваться официальный язык ЕС, совпадающий с официальным языком государства — участника, где находится местное отделение, или один из официальных языков регионального отделения, назначенных государствами — участниками, входящими в региональное отделение.

За государствами — участниками резервируется право использования одного из официальных языков ЕПО в качестве языка производства в территориальном или местном отделении УПС. Данное положение облегчает присоединение к Соглашению Италии и Испании, так как языки этих государств относятся к официальным языкам ЕПО.

Коллегия вправе удовлетворить ходатайство сторон об использовании в качестве языка производства того языка, на котором был выдан патент. В случае отказа стороны могут ходатайствовать о переносе рассмотрения дела в центральное отделение

Согласно п. 4 ст. 49 язык судопроизводства в центральном отделении всегда должен совпадать с языком, на котором был выдан патент.

По общему правилу ст. 50 языком процесса в апелляционном суде должен быть тот язык, который использовался в суде первой инстанции. В случае согласия сторон в апелляционном процессе может использоваться тот язык, на котором был выдан патент. В исключительных случаях апелляционной суд с согласия сторон может избрать другой официальный язык того государства — участника, где находится суд, для всего или части судебного процесса.

Статья 51 предоставляет местным, региональным и центральным отделениям УПС право обращаться к услугам переводчиков для оказания помощи сторонам на стадии слушаний и получения перевода документов, используемых в процессе.

В октябре 2015 г. представители государств — членов подписали Протокол о временном применении Договора об Унитарном патентном суде. Данный Протокол вводит в действие институциональные, организационные и финансовые положения Договора до его ратификации и вступления в силу.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)