Понятие культурной коннотации

Ещё одним компонентом прагматического блока значения является коннотативный компонент (имликационал значения), одной из основных составляющих которого является культурная коннотация.

Культурная коннотация представляет собой результат объективации концептуальных признаков либо интерпретации компонентов значения в ракурсе культурных установок, идеологем, стереотипов.

В. Н. Телия выдвинула гипотезу: «Если единицы языка обладают культурно-национальной спецификой, то последняя должна иметь свои способы её отображения и средства соотнесения с ней, то есть служить своего рода “звеном”, соединяющим в единую цепь “тело знака”… – с одной стороны, а с другой – концепты, стереотипы, эталоны, символы, мифологемы и т. п. знаки национальной и шире – общечеловеческой культуры, освоенной народом – носителем языка».

Одним из таких способов является культурная коннотация (созначение). Под культурной коннотацией В. Н. Телия предлагает понимать интерпретацию «денотативного или образно мотивированного, квазиденотативного, аспектов значения в категориях культуры». Разработка понятия культурной коннотации связана с определением её сущности, содержательных типов.

Наиболее разработанными на данном этапе развития русистики являются теории коннотации В. Н. Телия и Ю. Д. Апресяна.

В книге «Коннотативный аспект семантики номинативных единиц» В. Н. Телия определяет коннотацию как «семантическую сущность, узуально или окказионально входящую в семантику языковых единиц и выражающую эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при её обозначении в высказывании, которое получает на основе этой информации экспрессивный эффект».

Интересно
Из процитированного определения следует, что коннотации неоднородны по своей природе (они могут быть узуальными и окказиональными) и по содержанию. Основная функция коннотации экспрессивная, воздействующая. Коннотация, по В. Н. Телия, это модус к диктуму.

Иное понимание коннотации находим в работе Ю. Д. Апресяна «Коннотации как часть прагматики слова».

Под коннотацией лексемы он понимает «несущественные, но устойчивые признаки выражаемого ею понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности.

Они (коннотации. – Г. Т.) не входят непосредственно в лексическое значение слова и не являются следствиями или выводами из него».

Так, при анализе коннотаций слова тёща исследователь указывает, что коннотации “недоброжелательность, придирчивость, безразличие к благополучию зятя” обусловлены существующими в обществе стереотипами. Тем самым проводится связь с оценочным компонентом.

Далее исследователь отмечает, что коннотация является «связующим звеном между двумя разными единицами языка, и отношение, в которое она ставит эти две единицы, есть отношение уподобления оно описывается компонентом “как бы”, введение которого обосновывается следующим образом: “Этот компонент… задаёт “внутреннюю форму” смысла, его образную структуру”…», чем утверждается связь коннотаций с образным основанием значения.

Таким образом, коннотации в понимании Ю. Д. Апресяна узуальны, а значит, культурно обусловлены. Следует обратить внимание и на то, что, согласно интерпретации данного исследователя, коннотации не зависят от других компонентов значения.

Различаются рассматриваемые точки зрения и тем, что, по мнению В. Н. Телия, коннотации имеют место преимущественно в переносных значениях, а Ю. Д. Апресян считает, что коннотации «характеризуют, как правило, основные, или исходные значения слов, а материализуются они в переносных значениях».

На наш взгляд, теории коннотаций В. Н. Телия и Ю. Д. Апресяна не противоречат, а дополняют друг друга, поскольку они освещают коннотации прямых и переносных значений.

Коннотации входят в импликационал значения, образуя тем самым отдельный его компонент. Данный компонент, несмотря на разнородность содержания, является частью прагматического макрокомпонента, поскольку формирующие его смыслы возникают в результате функционирования, использования знака.

Коннотации воспроизводимы и устойчивы. Каждый носитель языка без труда сможет назвать, с какими ассоциациями у него связаны, например, номинации бык, муравей и др.

Этим свойством коннотации отличаются от потенциальных сем. Потенциальные семы производимы контекстом, проявляются в контексте, могут носить как узуальный, так и окказиональный характер.

Итак, культурная коннотация представляет собой узуальные устойчивые семантические признаки, которые являются результатом использования данной реалии и её обозначения определённой лингвокультурной общностью, влияния этимологии либо соотнесения внутренней формы с культурно маркированными концептуальными единицами.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)