Отражение культурной информации в прагматическом блоке лексического и фразеологического значения

Эмотивный, стилевой, коннотативный компоненты формируют прагматический макрокомпонент, который отражает результаты взаимодействия языкового знака и пользователя, выражает отношение говорящего к действительности, к содержанию сообщения, к адресату.

Эмотивный компонент непосредственно связан с оценочным и образным. Содержание эмотивного компонента составляет эмоциональная реакция на оценку или на оценку и образ. В самых общих чертах содержание эмотивности можно рассмотреть как шкалу “одобряю vs. не одобряю”.

Неоднородность оценки отражается эмотивностью – языковым выражением эмоциональности. Так, слова трудолюбивый и Золушка объективируют положительную реакцию на знак.

Однако в первом случае эта реакция обусловлена положительной оценкой, являющейся результатом соотнесения дескрипции с указанными выше культурными установками.

Во втором случае вербализуется не только реакция на положительную оценку, результат соотнесения дескрипции с культурными установками, но и эмоциональное переживание внутренней формы: Золушка вызывает у члена русской лингвокультурной общности эмоциональную реакцию одобрения, сочувствия, жалости.

Данный образ актуализирует в фоновых знаниях судьбу этого сказочного персонажа: Золушка терпит унижения от мачехи, много работает, но потом за свои труды вознаграждается.

Таким образом, языковой символ Золушка имеет две эмотивные семы. Одну – основную, обусловленную дескриптивной оценкой, другую – коннотативную, обусловленную эмоциогенностью внутренней формы.

Эмотивность позволяет более точно охарактеризовать культурносемасиологическую природу оценки. Обусловленность эмотивности культурными установками, стандартами, стереотипами, оценкой определяет её культурную маркированность.

Интересно
Стилевой компонент может быть детерминирован всеми рассмотренными выше компонентами. Стилевой компонент несёт информацию об уместности/неуместности употребления данного значения в той или иной речевой ситуации.

Например, значение слова пачкун “неумелый, плохой работник” включает в свой состав стилевую сему “разг.”, которая определяет функционирование слова в неформальной речевой ситуации. Культурно значимыми могут быть факты языковой игры, стилевого контраста.

Например, в поэме «Руслан и Людмила» употребление разговорных прозаизмов на фоне высокой, книжной романтической лексики отражают идеологему эпатажа читателя:

Но втайне думает она:

«Вдали от милого, в неволе,

Зачем мне жить на свете боле?

О ты, чья гибельная страсть

Меня терзает и лелеет,

Мне не страшна злодея власть:

Людмила умереть умеет!

Не нужно мне твоих шатров,

Ни скучных песен, ни пиров —

Не стану есть, не буду слушать,

Умру среди твоих садов!»

Подумала ‒ и стала кушать. (А. С. Пушкин)

Стилевая дифференциация языка обусловлена уровнем развития духовной и материальной культуры. Языки имеют разнообразное количество стилей.

Стиль может соотноситься с парадигмой эпохи (если говорить о стилях определённого времени).

В любом случае стиль отражает сформированную в лингвокультурной общности манеру репрезентировать свои мысли, формы её выражения.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)