Рецензирование рукописей в редакционно-издательском процессе

Рукописи, прошедшие редакционную подготовку и включенные в план издательства, подвергаются более глубокой оценке, цель которой окончательно решить вопрос об издании произведения. Для этого рукописи проходят процедуру рецензирования. Рецензирование является составной частью редакционно-издательского процесса и включает в себя анализ авторского оригинала с целью оценки его научных и литературных качеств.

Рецензия – это документ, содержащий критическую оценку произведения и предназначенный как для публикации, так и для внутреннего использования – с целью решения вопроса о целесообразности его издании.

В издательстве различают рецензии внутренние и внешние. Внутренняя рецензия пишется ведущим редактором и представляет собой отзыв, с оценкой рукописи с точки зрения главного вопроса – издавать произведение или нет. Если издавать, то при каких условиях – доработки автором текста, приглашения ответственного редактора, передачи рукописи на внешнее рецензирование и т. п. Выбор рецензента является ответственной задачей издательства.

В качестве внешних рецензентов издательство приглашает крупных специалистов в той или иной области знания или сфере деятельности. Рецензент в установленные издательством сроки и в соответствии с требованиями издательства, изложенными, например в памятке рецензенту или в письме к нему, высылает рецензию, содержащую всесторонний анализ авторского произведения, касающийся, главным образом, специальной части текста.

В рецензии как правило должен содержаться один из трех стандартных выводов:

  • можно издавать в представленном виде;
  • нельзя издавать;
  • можно издавать, но с условием доработки рукописи с учетом замечаний рецензентов и издательства.

Если рукопись на основании рецензирования отклоняется, она возвращается автору с текстом рецензии и мотивацией издательства, если она остается в портфеле издательства и решено работать над ней дальше, рукопись переходит в следующий технологический этап. Фамилии рецензентов, с указанием места их работы, занимаемой должности, ученой степении / или ученого звания помещают на обороте титульного листа.

Редакционный этап – период от представления автором рукописи в издательство до сдачи ее в производственный отдел. На этом этапе осуществляются ее оценка и рецензирование, решается вопрос о приеме рукописи в издательство, редактирование и подготовка к изданию. Редакционный этап – основная стадия редакционно-издательского процесса – это период от приема оригинала от автора до передачи его в производственный отдел. Прием авторского оригинала – деятельность редактора, включающая решение ряда организационных и редакционно-технических вопросов в соответствии с установленными требованиями.

Оригинал – источник издания, который предстоит воспроизвести набором, репродуцировать, тиражировать и превратить в готовое издание. Основными видами оригиналов принято считать авторский и издательский.

Авторским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, подготовленная автором (коллективом авторов) для передачи в издательство и последующей редакционно-издательской обработки. Он служит исходным материалом для изготовления издательского текстового оригинала. Издательским текстовым оригиналом называется текстовая часть произведения, прошедшая редакционно-издательскую обработку подписанная в набор или печать ответственными лицами издательства и подготовленная к сдаче на полиграфическое предприятие.

Основа оригинала – его текстовая часть. Наиболее распространенная форма текстового представления оригинала – это распечатка набранного на компьютере текста. В настоящее время вместо распечатанной версии автор может предоставить электронный вариант оригинала на физическом носителе или переслать его в издательство по электронной почте. В ряде случаев авторский оригинал может быть и рукописным.

Авторский текстовой оригинал как правило включает в себя следующие элементы:

  • титульный лист издания;
  • авторское предисловие (при необходимости), аннотацию;
  • оглавление (содержание);
  • основной текст с заголовками, таблицами, формулами, иллюстрациями, подрисуночными подписями и т. п.,
  • тексты справочного характера (указатели, комментарии, примечания, приложения);
  • библиографические списки и ссылки.

Наличие или отсутствие тех или иных элементов определяется спецификой авторского текстового оригинала. Распечатанный оригинал должен быть подписан автором (авторами) на титульном листе с указанием даты. Текстовая часть как правило должна быть распечатана на принтере на одной стороне писчей бумаги стандартного формата А4 (210×297 мм) или близкого к нему A3 (от 288×407 до 297×420 мм) через два интервала так, чтобы длина строки равнялась 60 ±2 знака, а число строк на странице было 29 ±1, с четко обозначенными абзацами. При этом поля вокруг текста могут составлять сверху – 20 мм, справа – 10 мм, размеры левого и нижнего полей произвольные, но при условии выполнения указанных выше требований к емкости полосы – не менее 20 мм.

Интересно
Редактор должен проверить, соответствует ли объем представленного оригинала договорному. Единицей объема авторского произведения является авторский лист. Один авторский лист равен 40 000 печатных знаков, включая все буквы, знаки препинания, цифры, а также пробелы между словами или 3000 см2 иллюстративного материала (по фактическому размеру в издании).

Если автор представил оригинал большего объема, чем предусматривалось договором, издательство вправе возвратить его автору для сокращения. Оценка соответствия авторского оригинала установленным требованиям важный этап редакционно-издательского процесса позволяющий составить план редакционной обработки и обеспечить выпуск издания в установленные договором сроки.

На основании всестороннего анализа произведения редактор пишет аргументированное редакторское заключение, в котором может принять одно из следующих решений:

  • признать оригинал пригодным для дальнейшей редакционно-издательской подготовки (возможно дополнение: направить его на рецензирование);
  • вернуть оригинал автору для исправления обнаруженных издательством недостатков;
  • признать оригинал непригодным для издания, отклонить его и договор расторгнуть.

Далее авторский оригинал с заключением редактора поступает к заведующему редакцией для проверки и передачи на утверждение главному редактору. Дальнейший технологический процесс прохождения произведения, организуется с учетом особенностей структуры издательства, а также специфики выпускаемой литературы как по видам (научно-техническая, учебная и др.), так и по типам (монографии, учебники, учебные и учебно-методические пособия, справочники и др.).

Редактирование (от фр. rédaction, лат. redaktus – приведенный в порядок) – в контексте редакционно-издательского процесса – многоаспектный творческий процесс совместной работы редактора с автором над оригиналом с целью улучшения его в литературном, языковом, профессиональном, научном, социальном отношениях, устранения выявленных недостатков.

В решении этих задач, кроме работников издательства, могут участвовать и внештатные специалисты в данной области знаний. Как правило их фамилии, с указанием ученой степени и/или ученого звания помещают на титульном листе в выходных данных. В качестве титульных редакторов обычно выступают крупные специалисты в соответствующей области знаний. Виды редактирования в редакционно-издательском процессе: литературное, научное и/или специальное, художественное, техническое.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)